22:47 

Персонажи

Haru-4an [DELETED user]
Сецуна Мудо
Сара Мудо
Кира Сакуйя
Като Юи
Рури Саики
Алексиэль
Рафаэль
Михаэль
Габриэль
Уриэль
Барбиэль (пом. Рафаэля)
Сэвофтартэ
Дубиэль
Зафкиэль
Разиэль
Анаэль
Росиэль
Катан
Кириэ Помощница Росиэля.
Адам Кадмон
Метатрон
Сандальфон
Лейла
Нидхёгг
Кукла
Лили
Шатиэль
Камаэль
Люцифер
Велиал
Курай
Арахна
Асмодей
Астарот
Войс
Нойс

Бэль/Барбелло

да простит меня администрация! надеюсь я правил никаких не нарушила? если что можете удалить пост...

@темы: административное, персонажи

Комментарии
2010-07-08 в 23:42 

Almaviva
а Леголас обиделся, потому что какбы это не мать, а Трандуил (с)>The child of the Order
А можно очень ТУПОЙ вопрос? Это перевод переводчика, что МунЛил(Moonlil) стала Лили, АрахнЭ(Arachne или АракунЭ) переименовали в Арахна, а вместо ангела ЗафИкеля(Zaphikel) у нас Зафкиэль(который вообще в манге не появлялся)?
Я просто с русским переводом не знаком.

Еще раз извините за беспокойство

2010-07-27 в 19:17 

Haru-4an [DELETED user]
хм...да в принципе особо я и не задумывалась когда писала,(хотя изначально я хотела положиться на французский перевод.) Мун Лили - Лили. Арахна - от греческой ткачихи Арахны (сама Каори в заметках об этом написала).
Но если всем не нравится я могу переделать и по другому написать.

2010-07-27 в 20:22 

Almaviva
а Леголас обиделся, потому что какбы это не мать, а Трандуил (с)>The child of the Order
Haru4aynik да дело не в "нравится - не нравится". дело в "правильно - не правильно". если в русском переводе именно так написано, значит я не в праве предъявлять претензии. решили официальные переводчики так написать, значит на что-то опирались.
ну я еще понимаю "Арахну" (хотя вообще во всех переводах он заканчивается на е, а не на а), "Велиал" - это русифицированные имена демонов, которые можно логически объяснить.
но почему Лил и Зафикель (которого все еще назвали именем другого ангела) пострадали? Риру - Рир - Лил (в куче переводов не русских).
Зафикель ザフィケル, а не Зафкиельザフキエル (который каббалистический Архангел с дерева жизни, управляющий хором - Zaphkiel – Knowledge of God). конечно понятно, что она, суля по всему, перепутала одну букву в имени. но это не значит, что переводчик тоже должен это делать. если это был он

2010-07-28 в 11:50 

я бешеный, я помешанный, я маньяяяяяк!
AlmavivaТут конечно вопрос очень скользкий с именами и должностями. С одной стороны как бы в первоисточнике получается Зафикель, с другой стороны главой Престолов, например тут www.angelsofthebible.info/celestial-hierarchy-2... и тут tokyo.cool.ne.jp/seraph/Zaphkiel.htm  называют Зафкиеля. Поэтому кто там имелся виду надо наверное у самой Каори Юки спросить...:nope:
при этом к примеру в списках павших состоит некий Закиель en.wikipedia.org/wiki/Zaqiel, но он не Престол, а Григори..

2010-07-28 в 22:53 

Almaviva
а Леголас обиделся, потому что какбы это не мать, а Трандуил (с)>The child of the Order
Kikaider в японской манге стоит Зафикель. я доверяю японской манге.
о том, кто такой Зафкиель, я тоже писал. в том числе так, как пишутся их имена в японской транскрипции.

2010-08-10 в 20:02 

Девушка Шредингера
Chaos, panic and disorder. My work here is done (c)
Если говорить начистоту, как бы мы тут ни написали, каждый в голосе будет писать так, как запомнил по манге. Так что это бессмысленный разговор))

2010-08-12 в 17:33 

Chaos, panic and disorder. My work here is done (c)
А почему у нас нет Riette? (совсем не помню, как он по-русски, извиняюсь). Очень даже колоритный персонаж был.
И (да, мне очень стыдно), а кто такой Камаэль? ._.

2010-11-19 в 19:03 

Девушка Шредингера
Chaos, panic and disorder. My work here is done (c)
Судя по тому, что никто не ответил на предыдущий комментарий, господа участники не против добавления в список еще одного персонажа?

   

Angel Sanctuary ID

главная